必威体育betway787-必威app体育

热门关键词: 必威体育betway787,必威app体育

热浪席卷全球,全球都在热热热是什么情况到底是为什么

来源:http://www.sypms.com 作者:首页 人气:105 发布时间:2020-01-14
摘要:从西伯利亚到非洲再到北美,今年夏季,全球的天气都异常“火爆”。在日本,7月24日公布的官方数据显示,困扰了日本两个星期的热浪已造成至少80人死亡,数千人被送进医院。Atem

从西伯利亚到非洲再到北美,今年夏季,全球的天气都异常“火爆”。在日本,7月24日公布的官方数据显示,困扰了日本两个星期的热浪已造成至少80人死亡,数千人被送进医院。A temperature indicator measures 41.0 degrees Celsius in Kumagaya, north of Tokyo, Japan, in this photo taken by Kyodo July 23, 2018.[Photo/Agencies]在韩国,高温导致10余人丧生。在欧洲,许多国家在忙着扑灭由热浪引起的火灾,特别是在希腊,森林大火至少造成70余人死亡。据希腊消防部门统计,由于连日高温加上大风,仅23日和24日两天希腊各地就发生47起火灾。在美国,7月初,加利福尼亚州遭遇了由炎热天气和大风引发的大火。加拿大今年夏天的热浪是一波接一波。大西洋沿岸、魁北克省、育空地区、西北地区继续接到热浪警告。英国也迎来了罕见的酷暑。海滩上到处都是人……截图来自每日邮报网站甚至有位英国男子外出买早餐,不幸一脚卡进融化的柏油路面 。(图/翻摄Tyne and Wear Fire and Rescue Service粉丝专页)虽然中国的小伙伴们对30多度的“高温”会嗤之以鼻,但对经常见不到太阳的英国人来说,真的是分分钟就要热疯掉,而且更要命的是,风扇都卖光光了!Brits sweltering through the UK's longest heatwave since 1976 have taken to Twitter in a panic as they desperately seek out fans to keep them cool.今年夏天,英国遭遇了自1976年以来最大的热浪,推特上也陷入一片恐慌,大家想尽一切办法买风扇给自己降温。The mercury is set to soar to 33℃ recently, but those hoping for the relief of some cool air have been left frustrated with some complaining of entire towns across the country being sold out of fans.近日,英国的温度将达到33摄氏度,而那些希望吹吹凉风的人们非常沮丧,一些人抱怨说全英国的风扇都卖光了。One commenter reported that fans were completely sold out in Chelmsford; James Lund from Leeds said he couldn't find a fan for his grandmother, and a Lincoln resident also reported that shelves were bare.一位网友说,切姆斯福德已经买不到风扇了。来自利兹的詹姆斯-隆德说,他想给祖母买个风扇却买不到。林肯一位居民也说当地风扇已经销售一空。Amy Brunsdon from Reading tried B&Q, Screwfix, Currys and B&M before finally having success at AO.com, which yesterday had its biggest day ever in sales of cooling and air treatment products, with sales up 382 percent week-on-week.来自雷丁的艾米-布朗斯顿跑遍了B&Q、Screwfix、Currys和B&M,终于在AO.com网站抢到一个风扇。昨天,这家网站的冷却及空气处理产品销量达到有史以来的最高,与上周相比增长了382%。Meanwhile, Jamie Conner from Cottingham, East Riding of Yorkshire also complained that there were no fans to be had.与此同时,来自约克郡东赖丁的詹姆斯-康纳也抱怨说,想买个风扇都买不到。One Twitter user advised followers to try Poundstretcher, as it was the only place she'd found in Folkestone, Kent that wasn't sold out.一位推特用户推荐粉丝们去Poundstretcher买,这是她所发现的肯特郡福克斯顿唯一一家还有风扇卖的商店。Yesterday, John Lewis said sales of electrical cooling products were up 315% week-on-week as weather forecasts showed no relief from the high temperatures for at least a fortnight.昨天,英国百货商店约翰-路易斯表示,制冷电器产品的销量与上周相比上涨了315%,天气预报称,这种高温天气至少还要持续两周。Pharmacy chain Superdrug said it had reordered stocks of its mini fans after they sold out.药妆连锁店超级药房表示,在迷你风扇售罄之后,已经补充了库存。Amazon.co.uk said it had seen a 2,100% month-on-month increase in sales of air cooling items such as fans and a 650% month-on-month rise on some swimming pools.英国亚马逊网站表示,风扇等制冷产品的销量与上月相比上涨了2100%,泳池用品销量与上月相比上涨了650%。AO.com Purchasing Director, Paul Whyte said, 'We've enjoyed a great summer of sport and now the weather is playing ball too.AO.com网站采购总监保罗-怀特说:“我们已经享受到了体育之夏,如今天气也开始成为主场了。”'As temperatures continue to soar we've seen our customers investing in fans and air conditioning units for them to use to stay cool, not only during this summer's heatwave but for any other future unpredictable weather'.“随着气温持续升高,顾客纷纷购买风扇和空调来降温,不仅仅是用在今年的酷暑,今后再出现这样变化莫测的高温天气都可以使用。”此刻一定有很多人在吹着空调吃西瓜,多么惬意啊……对于英国人民,普大表示深深的同情……英文来源:每日邮报、中国新闻网中文来源:英语点津

.wqpc_wechat_view *{max-width: 100%!important;box-sizing: border-box!important;-webkit-box-sizing: border-box!important; word-wrap: break-word!important;} 微信号 功能介绍 在一波又一波的热浪“攻击”下,不少国家都刷新了以往的高温纪录,各国民众也开始了花样避暑大赛。科学家近日表示,极端高温正将人体对温度的耐受推向极限,这将使部分地区不再适宜人类居住。Extreme global temperatures are pushing the human body “close to thermal limits”, according to a climate scientist.一位气候科学家表示,全球极端气温正将人体推向“高温极限”。Record-breaking heat has swept through Europe this week with temperatures topping 40C in a number of countries.本周,破纪录的高温席卷欧洲,一些国家的气温超过40摄氏度。top [tɒp]:v.超过(某一数量);高过However, in places such as South Asia and the Persian Gulf, people are already enduring temperatures reaching up to 54C.然而,在南亚和波斯湾等地,人们忍受的高温已达54摄氏度。Despite all the body's thermal efficiencies, these areas could soon be uninhabitable, according to Loughborough University climate scientist Dr Tom Matthews in The Conversation.拉夫堡大学气候科学家汤姆·马修斯博士在The Conversation网站上说,尽管人体的热效率很高,但这些区域可能很快就不宜居住了。uninhabitable [ʌnɪn'hæbɪtəb(ə)l]:adj.不适宜居住的2019年7月25日,法国巴黎当地气温超过40摄氏度。When air temperature exceeds 35C, the body relies on sweating to keep core temperatures at a safe level. However, when the “wet bulb” temperature – which reflects the ability of moisture to evaporate – reaches 35C, this system no longer works.当气温超过35摄氏度时,身体依靠流汗来将核心温度保持在安全水平。然而,当反映水分蒸发能力的“湿球温度”达到35摄氏度时,该机能就不再起作用了。wet bulb temperature:湿球温度,通过在相关的传感器或温度计上包裹湿布来测量。人体通过汗水蒸发来保持内部温度平衡,当环境湿球温度高到某个值时,人体就不能通过出汗来维持体温。“The wet bulb temperature includes the cooling effect of water evaporating from the thermometer, and so is normally much lower than the normal (“dry bulb”) temperature reported in weather forecasts,” Dr Matthews wrote.马修斯博士写道:“湿球温度包括温度计的水分蒸发冷却效果,因此通常比天气预报中的正常(干球)温度低得多。”“Once this wet bulb temperature threshold is crossed, the air is so full of water vapor that sweat no longer evaporates,” he said.他说:“一旦湿球温度超过阈值,空气中就充满了水蒸气,汗水就不再蒸发了。”threshold ['θreʃəʊld]:n.门槛;临界值This means the human body cannot cool itself enough to survive more than a few hours.这意味着人体不能自我降温,这种情况持续几个小时就能危及生命。“Without the means to dissipate heat, our core temperature rises, irrespective of how much water we drink, how much shade we seek, or how much rest we take,” he explained.他解释说:“如果没有散热的方法,人体的核心温度就会上升,不管我们喝了多少水,在阴凉地方呆了多久,或者休息了多长时间。”dissipate ['dɪsɪpeɪt]:vt.浪费;使…消散irrespective of:无论,不考虑的2019年7月25日,英国伦敦Some areas – which are among the most densely populated on Earth – could pass this threshold by the end of the century, according to Dr Matthews.马修斯博士说,地球上人口最密集的一些地区的湿球温度可能会在本世纪末突破这一阈值。With climate change starting to profoundly alter weather systems, rising temperatures could soon make parts of the world uninhabitable.随着气候变化开始深度改变天气系统,不断上升的气温可能很快使部分地区不宜居住。If electricity can be maintained, living in chronically heat-stressed conditions may be possible but a power outage could be catastrophic.如果能维持电力供应,长期生活在高热状况下是可能的,但停电可能造成灾难性后果。In a recent paper published inNature Climate Change, Dr Matthews and his team looked at the probability of a “grey swan” event in the case of extreme heat coinciding with massive blackouts.在最近发表在《自然气候变化》杂志上的一篇文章中,马修斯博士和他的团队研究了极端高温和大范围停电同时发生的“灰天鹅”事件的可能性。Mega blackouts sometimes follow powerful tropical cyclones. Researchers found that dangerously hot temperatures during a period with no electricity could have catastrophic consequences.强热带气旋过后,有时会出现大范围停电。研究人员发现,在停电时,危险的高温会带来灾难性的后果。tropical cyclone:热带气旋2019年7月25日,法国巴黎“We looked at tropical cyclones, which have already caused the biggest blackouts on Earth, with the months-long power failure in Puerto Rico after Hurricane Maria among the most serious,” Dr Matthews wrote.马修斯博士写道:“我们研究了热带气旋,它们已经造成了地球上范围最大的停电,其中,飓风玛丽亚过后波多黎各持续数月的停电属于最为严重之列。”“We found that as the climate warms, it becomes ever more likely that these powerful cyclones would be followed by dangerous heat, and that such compound hazards would be expected every year if global warming reaches 4C.“我们发现,随着气候变暖,这些强大的气旋之后更有可能出现危险的高温,如果全球升温达到4摄氏度,预计每年都会出现这两种相伴而来的危险。”“During the emergency response to a tropical cyclone, keeping people cool would have to be as much a priority as providing clean drinking water.”“在应对热带气旋的紧急应对措施中,让人们保持凉爽应该与提供清洁饮用水一样成为当务之急。”Heat-stressed countries are likely to see the largest absolute increases in humid-heat and they are often the least well-prepared to deal with the hazard. This could drive mass migration, which would make heat a worldwide issue – even for countries that are not experiencing scorching temperatures.高温国家很可能出现最严重的湿热绝对值增加,而这些国家应对这种危险往往准备最不充分。这可能会导致大规模的人口迁移,并将使高温成为全球性问题,即使对那些没有经历高温的国家也是如此。scorching ['skɔːtʃɪŋ]:adj.灼热的;激烈的Dr Matthews wrote: “The challenges ahead are stark. Adaptation has its limits. We must therefore maintain our global perspective on heat and pursue a global response, slashing greenhouse gas emissions to keep to the Paris warming limits.马修斯博士写道:“未来的挑战是严峻的。适应有其局限性。因此,我们必须保持对高温的全球视角,并采取全球应对措施,削减温室气体排放,遵守《巴黎协定》的全球变暖上限。”“In this way, we have the greatest chance of averting deadly heat – home and abroad.”“这样,我们才会有最大可能在全球范围内避免致命的高温。”avert [ə'vɜːt]:vt.避免,防止;转移编辑:许雅宁来源:独立报

Beijing, along with many cities in China, has been hit with heat waves in July. The Beijing Meteorological Service even issued an orange alert for high temperatures on July 12, warning that the mercury may hit 38 degrees Celsius in the coming days.

她解释道:“我知道,贝加尔湖以含有气泡的蓝冰而闻名,所以我选择来到这里。” 

据报道,这名来自非洲一岛国、年龄为60岁的游客于7月13日在参观天安门广场时中暑,当时地表温度达60度。据《北京青年报》报道,当地警方为该男子提供了必要的帮助,并允许他在一名保安的伞下休息。在接受急救人员的基本治疗后,该游客身体恢复过来,并离开了。

必威app体育 1

7月,热浪席卷北京和中国很多城市。北京气象局甚至于7月12日发布了高温橙色预警,警告未来数天温度可达38度。

She said her favourite thing to do is to swim in the lake near her house in winter.
她说,她最喜欢做的一件事就是在冬天于她家附近的湖泊游泳。

为一家中国足球俱乐部踢球的喀麦隆足球运动员姆比亚上传了一张他手臂晒黑的照片,这在网上就非洲人是否会被晒黑引发了热议,因为他们的皮肤本身就是黑色的。

 Liu, who has a 23-year-old son, said she likes doing extreme sports and taking up challenges in extreme weather, and it would be better if she could do it wearing a sexy swimsuit.
刘叶琳23岁的儿子表示,母亲喜欢参加极限运动和在极端天气下接受挑战,如果还能穿上性感的泳衣参与其中,那就好上加好了。 

必威体育betway787,Photos of an African tourist fainting due to hot weather in Beijing went viral online, with many Internet users ridiculing the unbearable heat as a “torture even people from tropical countries cannot endure.”

Youthful mother, 50, flaunts her super toned body in -40C Siberia and says she prefers wearing bikinis no matter how cold the weather is
50岁辣妈刘叶琳身材性感完爆少女 零下40℃穿比基尼冰下潜水

必威app体育,一名网友说道:“我以前经常羡慕非洲人,因为他们黑色的皮肤能够在炎热的天气时保护他们,他们也不用太担心被晒黑或晒伤。但是,我错了,北京难以忍受的热浪教会我,在这种极端天气面前,大家都一样。”

The super youthful mother from China said her life goal is to travel around the world while donning beautiful bikinis - which she referred to as her 'armour' - no matter how frigid the weather would be.这位来自中国的超级辣妈表示,无论天气是否寒冷,她的人生目标就是要穿着她自称“铠甲”的漂亮比基尼环游世界。

“I used to envy Africans, as their dark skin can protect them from hot weather and they don’t have to worry so much about getting tanned or burned. But I’m wrong, Beijing’s unbearable heat wave has taught me that in front of such extreme weather, all are equal,” said a netizen.

'I saw it and thought it was really cool, so I arranged a trip for me and my family. I'm an extremely straightforward person,' she said.'The weather forecast said the temperatures would be around minus 15 degree Celsius, but when I arrived there, it was definitely much colder, something like minus 40 or so.'
刘叶琳表示:“在看到冰下潜水后,我觉得那真的很酷,所以我为自己和家人在那筹划了一场旅行。我是一个非常直率的人。天气预报上说气温将在零下15℃左右,但当我到达那里时,气温绝对更低,大约是零下40℃。”

The incident quickly went viral online, with many netizens posting pictures on Chinese social media complaining about the hot weather in Beijing.

Hailing from central China's Henan Province, the ex-librarian made a trip to Listvyanka, a small town on the shores of Lake Baikal, after seeing a picture of people ice diving.
刘叶琳来自中国中部的河南省。当她在看到一张人们在冰河潜水的照片后,这位原本是做图书馆管理员的女士决定到贝加尔湖沿岸的利斯温卡(Listvyanka)小镇旅行。 

另有网友上传帖子说道:“我为我们可怜的非洲朋友感到难过。他们应该回非洲避暑,挑一个更合适的时间来中国旅游。”

必威app体育 2

The 60-year-old tourist, reportedly from an island country in Africa, suffered heat stroke while visiting Tiananmen Square on July 13, when surface temperatures reached 60 degrees Celsius. According to Beijing Youth Daily, local police provided the man necessary aid and allowed him to rest under a guard’s umbrella. After receiving basic medical treatment from first-aid personnel, the tourist recovered and left.

'It is true that it is painful to take off your clothes and dive into the water, but you would feel great for an entire day after you finish.'And more importantly, you would stay healthy for a life time.'
“当你脱下衣服潜入水中,这确实非常艰难,但在你完成后,你一整天的感觉都是神清气爽。更重要的是,你会在一生中保持身体健康。”(译:林雅欣)

这一事件迅速在网上疯传,很多网友在中国社交媒体上上传照片,抱怨北京炎热的天气。

必威app体育 3

“I feel sorry for our poor African friends. They should go back to Africa to avoid the heat, and pick a better time to visit China,” another posted.

Apparently, Mr Liu has worked out every winter outdoors for about 30 years, and that's her secret of staying youthful.
显而易见的是,刘叶琳女士保持青春的秘诀是,在30年里始终如一地坚持在冬季做户外锻炼。

Cameroonian footballer Stephane Mbia Etoundi, who plays for a Chinese soccer club, posted a picture of his tanned arm, leading to heated online discussion about whether Africans get sunburned, since their skin color is already dark.

Proudly posing on the frozen surface of Lake Baikal in Russia, 50-year-old Liu Yelin still preferred wearing a bikini even the temperature was nearly minus 40 degree Celsius.
据英国《每日邮报》网站3月14日的消息:即使气温接近零下40℃,现年50岁的刘叶琳任然喜欢在俄罗斯贝加尔湖结冰的湖面上穿着比基尼傲娇地摆姿势。 

一名非洲游客因北京天气炎热晕倒的照片在网上疯传,很多网友讽刺这一难以忍受的高温为折磨,连来自热带国家的人们都受不了了。

必威app体育 4

'My bikinis are my armour. With them, I feel confident, healthy and youthful.'
刘叶琳表示:“比基尼是我的‘铠甲’。穿着它们,我感受到了自信、健康和年轻。” 

必威app体育 5

In reality, the age-defying TV personality likes bikinis because 'they can show my body, there is nowhere you could hide anything'.
实际上,这位看上去比实际年轻的电视名人热爱比基尼,因为她认为“比基尼可以让我展示出身材,当你穿上比基尼,你的身材一览无遗。” 

Ms Liu shot to fame last year after posting pictures of herself through her Weibo account on Chinese social media.Web users were stunned by her glowing, wrinkle-free skin and her ripped torso. The energetic woman said she felt she is still 15 and she is often mistaken for her son's girlfriend.
去年,刘女士在中国社交媒体微博上晒出自己的照片,从而一举成名。网友对她容光焕发的光滑皮肤和清晰肌肉线条的躯体惊讶不已。这位精力充沛的辣妈表示,她感觉自己仍是15岁,并且常常被误认为是她儿子的女朋友。

She said: 'You know China is relatively conservative. Sometimes I got asked why I owe so many bikinis and wear bikinis so often, I would joke: "I am saving fabric for the country".
刘叶琳表示:“你知道中国是一个相对保守的国家。当偶尔我被问及为何拥有如此大量并时常穿着比基尼时,我会开玩笑说:‘我是在为国家节省布料。’”

必威app体育 6

In Siberia on March 1, the fitness fanatic displayed her envious body and tattooed abdomen despite the fact that 'the icy strong winds felt like hundreds of knives to my skin.
3月1日,这位健身狂人在西伯利亚大大方方展示了她令人羡慕的身材和纹身的腰部,尽管当时“凛冽的寒风就像数百把刀子割在皮肤上”。

必威app体育 7

She explained: 'I know Lake Baikal is very famous for the blue ice with air bubbles trapped inside, so I've chosen to come here.'

必威app体育 8

She said she is trying to do something that a lot of people want to do but couldn't - to push their body to the limit. And for her, having bikini shots taken in the white wild Siberia is a way to display her toned body in one of the most beautiful places in the world.
她表示,自己在尝试做一些其他人想做却做不到的事——把身体推向极限。对她而言,在白雪皑皑的西伯利亚野外拍泳装照是她在世界上最美丽的地方之一展示健美身材的一种方式。 

She also took up the challenges of swimming in Lake Baikal and diving under the icy surface of Lake Baikal, which is the world's oldest and deepest lake.
不仅如此,刘叶琳还接受了挑战,在世界上最古老最深的湖泊——贝加尔湖的湖水中游泳,并在结冰的湖面下潜水。 

本文由必威体育betway787发布于首页,转载请注明出处:热浪席卷全球,全球都在热热热是什么情况到底是为什么

关键词:

最火资讯